I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 有點遲來的告白 (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
總是在遙遠一方的海市蜃樓 卻在我眼前 (在這裡)

I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer
或許太早告白

그래도 너무 행복해 I'm good
即便如此也感到十分幸福 I'm good

난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
生平第一次以防彈這名字踏上舞台

삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해
重新審視三年前初舞台的心境

여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but
依然是個大邱老土Rapper沒有別的But

아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧 썼지
在業餘這單字上加上了專業這單字

그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때
那樣所期盼的舞台, 一邊Rap一邊跳舞時

아직 살아있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근
感覺還活著呢 疲憊艱苦的上下班

따위는 견딜만 해 내 사람들이 지켜보니까
之所以還能堅持著 是因為我的人們在注視著

몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까
就算生病也能對抗著 因為湧上的喊叫聲

데뷔 전후의 차이점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에
出道前後的差別 只在於偶像與Rapper一線之間

살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어
生活依舊 我筆記本上的筆跡依舊

대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
在待機室與舞台之間提筆作詞

이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
這樣的我 在你們的眼裡有何改變?

Damn, shit. 난 여전해
Damn, shit. 我始終如一

내가 변했다고? 가서 전해
說我變了嗎? 轉告他們

변함없이 본질을 지켜 i'm still rapperman
從未改變的守著本質 I'm still rapperman

3년전과 다름없이 랩하고 노래해
和3年前毫無不同 唸著Rap 唱著歌

I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 有點遲來的告白 (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
總是在遙遠一方的海市蜃樓 卻在我眼前  (在這裡)

I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer
或許太早告白

그래도 너무 행복해 I'm good
即便如此也感到十分幸福 I'm good

솔직히 두려웠었어
老實說 我很畏懼

큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게
因為已經放出大話要證明自己

펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게
只知道筆和書的我 現在正震撼著世上

i dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐
I dunno, 似乎達不到世人的期待

두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까봐
害怕辜負了所有信任我的人

무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라
緩解沉重的肩膀踏上初舞台

찰나의 짧은 정적, 숨을 골라
霎時短暫的寂靜, 平穩呼吸

내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
我所關注的人們 現在正望著我

항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에
以往在電視上出現的他們 正在我的下方

주마등처럼 스칠 틈도 없이
宛如走馬燈一閃而過

한번뿐인 연극은 시작돼버렸지
僅有一次的戲劇要開始了

3분만에 증발한 내 3년의 피땀
3分鐘內蒸發了我3年的血汗

피터지는 마이크와의 기싸움
爆發了與麥克風的氣勢爭鬥

몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 i'm fuckin real
雖然只有幾十秒 卻明確的流露 I'm fuckin real

얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야 can't you feel
喂 小子 你的夢想是什麼 我是成為Rap Star Can't you feel

그리고 내려온 순간 그 함성, yeah i could read your mind
還有 下台的瞬間那呼喊聲, Yeah I could read your mind

i could read your mind, 물음표 대신 미소만
I could read your mind, 用微笑來替代問號

말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어
成員們不發一語的拍拍我的肩膀

꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어
明明還記憶猶新 卻已過了20個夜晚

And let the haters on me. 걔네가 늘상 해온 일
And let the haters on me. 你們時常做的事

니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지
在你們敲打著鍵盤的期間 我在充實著我的夢想

썬글라스, hairstyle. 왜 욕하는지 알아
墨鏡, Hairstyle. 是為了什麼而羞辱 知道嗎

어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야
反正 在20歲做得比你好的人是我啊

I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 有點遲來的告白 (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
總是在遙遠一方的海市蜃樓 卻在我眼前  (在這裡)

I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer
或許太早告白

그래도 너무 행복해 I'm good
即便如此也感到十分幸福 I'm good

우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날
我們跑跳的日子 我們一起經歷過的日子

3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음
3年的時間, 全都合而為一的心

그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
那樣揮灑的血汗 弄濕了我

무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
舞台結束過後 所留下的眼淚

매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
無時無刻都下定決心 別忘了初心

항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게
時常做自己, 不對初始的自己感到羞愧

So we go we go we go

더 위로 위로 위로
更加向上 向上 向上

I'm a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I'm a born singer 稍微遲了些的告白 (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
總是在遙遠一方的海市蜃樓 卻在我眼前(在這裡)

I'm a born singer 어쩌면 이른 고백
I'm a born singer
或許太早告白

그래도 너무 행복해 I'm good
即便如此也感到十分幸福 I'm good

arrow
arrow

    已婚閔夫人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()